
原詩
先秦 詩經‧唐風 《綢繆》
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何?
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
歌詞
束薪
綢繆束薪
路何方三星在天
今夕何夕見此良人問今夕何夕?
子兮子兮如此良人何子兮?
水流得忙不迭
這一路 彷彿走遍
天南海北風景無限難免走過一段又一段界線
風將我推送 無數次追尋遠方
夢想成空 何妨
我們無數次和現實交錯 挫折打磨
是為了 夢想
夜空下 風兒他吹過你的笑容
在這特別夜晚 我們邂逅如夢
綢繆束芻事難料
三星在隅在閃耀
是今夕是何夕
緣分突然 見此邂逅美麗
你我之間的故事就好像
就好像星光般閃熠
我說子兮子兮
如此邂逅何
何以到底去忘記
且慢且慢
美麗偶遇其實是
神所調度命運的安排
這刻明白我們的時代
月光灑下
為了映照我們的臉龐
每個微笑 心的回響
徹夜地望
夜風在輕拂
我們心弦
心動不已
今晚回憶讓我銘記
綢繆束楚而三星在戶
今夕何夕在夢裡找
見此粲者鼓聲交織
子兮子兮如此粲者何
歌單藍色的唱不完的歌難割捨彎的河看這個勉強算合格
Under city lights, we dance in the glow,
In this moment bright, where destiny flows.
At the weave, stars gently gleam,
Tonight, what ever, this magical dream.
Heartbeats align, eyes locked in sync,
In this splendid night, fate's gentle link.
At the weave, this moment's tender pull,
Tonight, what ever, life's story so full.
Moonlight cascades, illuminates our smiles,
Each smile evades, heart's lingering trials.
At the weave, stars' celestial light,
Tonight, what ever, memories ignite.
綢繆束薪
Stars up in the sky,
Tonight's the night
See this fly guy?
Stars in the corner,
Tonight's the night, this meet, no mourner.
This meet, what a scorner?
Tonight's the night, see the boss galore.
This boss, what's in store?
We hustle in the streets, make moves in the dark,
From dusk till dawn, we play our part.
Money, power, respect, that's our art,
In this game of life, we play it smart.
哈啊哈啊哈啊哈啊
哈啊哈啊哈啊哈啊
月光灑下
為了映照我們的臉龐
每個微笑 心的回響
徹夜地望
夜風在輕拂
我們心弦
心動不已
今晚回憶讓我銘記
月光灑下
為了映照我們的臉龐
每個微笑 心的回響
團隊&創作理念
在研讀王維的過程中,發現王維很享受⽥園⾃然,晚年也過著亦官亦隱的優遊⽣活,在出仕與歸隱間找到平衡,讓我很欽佩與嚮往。
比對到今⽇,塞翁失⾺焉知非福,有時候經歷了挫敗,反⽽有機會停下腳步,貼近⾃⼰的本⼼。這也是我個⼈這⼀年來很深的體悟......。
歌詞部分我想要盡量都⽤王維⾃⼰的詩句,所以除了《送別》,我還翻閱了⼀兩百⾸王維的詩,去尋找符合⾃在情境的詞句,最後節錄⾃《⽵⾥館》、《⾃⼤散以往深林密⽵磴道盘曲四五⼗⾥⾄黄⽜岭⻅黄花川》以及《奉和聖製上⺒於望春亭觀禊飲應制》,來組成這⾸歌曲的⾯貌。
⾳樂部分,我希望這是⼀⾸好傳唱的歌曲,所以⽤四段落的⽅式呈現,第三段以器樂演奏為主。旋律是⽤五聲⾳階譜寫,搭配鋼琴、弦樂、南胡、還有⾃⼰當⾃⼰的和⾳天使,⽽當堂⿎打下去的那⼀刻,彷彿回到了唐朝的終南⼭。